Німецькі конструкції Pronominaladverbien (Займенникові прислівники) на основі “da-” та “wo-” та їхнє використання з перекладом українською та англійською мовами

Німецькі конструкції Pronominaladverbien (Займенникові прислівники) на основі “da-” та “wo-” та їхнє використання з перекладом українською та англійською мовами

У німецькій мові існують особливі конструкції на основі “da-” та “wo-“, які часто вживаються для відсилок до певних предметів або ситуацій, про які вже йшлося у мовленні, або для побудови питань, пише сайт NexPress. Ці конструкції є невід’ємною частиною німецької граматики, оскільки спрощують вираження і допомагають уникати повторень, що робить мову більш плавною та економною.

Що таке конструкції “da-“?

Конструкції на основі “da-” використовуються для відсилання до предмета, ситуації або події, про які вже згадувалося раніше. Вони поєднують частку “da-” з різними прийменниками, такими як “mit” (з), “für” (для), “von” (з), “über” (про) тощо. Таким чином, вони замінюють фрази на кшталт “про це”, “з цим”, “для цього”, дозволяючи уникати повторень.

Приклади:

  1. Ich warte auf den Bus.
    Я чекаю на автобус.
  2. Ich warte darauf.
    Я чекаю на це.

У другому реченні “darauf” заміняє фразу “auf den Bus”, оскільки вже зрозуміло, що йдеться про автобус.

Ще приклади:

  • Ich habe nichts davon gehört.
    Я про це нічого не чув.
    (Тут “davon” означає “про це”.)
  • Er arbeitet daran.
    Він працює над цим.
    (“daran” означає “над цим”.)

Що таке конструкції “wo-“?

Конструкції на основі “wo-” використовуються для побудови запитань, коли потрібно дізнатися про місце або предмет, пов’язаний із певною дією або подією. Вони поєднують “wo-” з різними прийменниками, і їх часто можна перекласти як “що” або “де” в поєднанні з відповідним прийменником.

Приклади:

  1. Worüber sprichst du?
    Про що ти говориш?
    (Тут “worüber” — це комбінація “wo-” і “über”, що перекладається як “про що”.)
  2. Womit fährst du?
    Чим ти їдеш?
    (Тут “womit” означає “чим”, тобто “яким транспортом”.)

Ще приклади:

  • Worauf wartest du?
    На що ти чекаєш?
  • Woran denkst du?
    Про що ти думаєш?

Основні конструкції на основі “da-” та “wo-“

Нижче наведено основні німецькі конструкції з перекладами українською та англійською:

Німецька конструкціяПереклад українськоюПереклад англійською
damitщоб, з цимso that, with it
darüberпро це, над цимabout it, over it
davonпро це, з цьогоfrom it, of it
davorперед цим, до цьогоbefore it, in front of it
daranна цьому, про цеon it, about it
daraufна це, після цьогоon it, after it
darinв цьому, всередині цьогоin it, inside it
darunterпід цим, серед цьогоunder it, among it
dazuдо цього, для цьогоto it, for this
daherзвідти, томуfrom there, therefore
danachпісля цьогоafter that
darüber hinausпонад це, крім тогоbeyond that, furthermore
daraufhinу відповідь на цеin response to that
dabeiпри цьому, під час цьогоwith that, during that
dadurchчерез це, завдяки цьомуthrough that, thereby
dafürдля цього, за цеfor that, for it
dagegenпроти цьогоagainst it, in contrast
darumтому, за цеtherefore, about it
davon ausgehendвиходячи з цьогоbased on that

Як правильно використовувати ці конструкції

Використання конструкцій “da-” та “wo-” робить ваше мовлення більш зрозумілим та лаконічним. Це дозволяє уникати зайвих повторів, особливо в ситуаціях, коли вже зрозуміло, про що йде мова. Наприклад, якщо ви вже зазначили, що говорите про книгу, то замість того, щоб знову казати “Ich spreche über das Buch” (Я говорю про книгу), можна використати коротку форму: “Ich spreche darüber” (Я говорю про це).

Конструкції “wo-” допомагають формулювати запитання про дії або предмети, пов’язані з певним контекстом. Це зручно, коли ви хочете дізнатися, наприклад, про засіб пересування (Womit?) або про причину розмови (Worüber?).

Конструкції на основі “da-” та “wo-” є важливою частиною німецької граматики, які допомагають спростити та зробити мовлення більш природним. Вивчаючи ці конструкції, варто звертати увагу на їхні комбінації з прийменниками та вживати їх у відповідному контексті, щоб ваша німецька звучала більш впевнено та зрозуміло.

Ось кілька прикладів головних і другорядних речень з використанням німецьких конструкцій на основі “da-” та “wo-“. Це допоможе краще зрозуміти, як ці конструкції працюють у різних типах речень.

Приклади з “da-” конструкціями:

  1. Ich habe das Buch gelesen, weil ich mich dafür interessiere.
    Я прочитав цю книгу, тому що вона мене цікавить.
    (Головне речення: Ich habe das Buch gelesen. Другорядне речення: weil ich mich dafür interessiere.)
    У цьому прикладі “dafür” (для цього, за це) вказує на “книгу”, про яку вже згадувалося в головному реченні.
  2. Er lernt viel, damit er die Prüfung besteht.
    Він багато вчиться, щоб скласти іспит.
    (Головне речення: Er lernt viel. Другорядне речення: damit er die Prüfung besteht.)
    “Damit” вказує на мету – щоб скласти іспит.
  3. Ich habe nichts davon gewusst, dass sie schon angekommen ist.
    Я нічого про це не знав, що вона вже прибула.
    (Головне речення: Ich habe nichts davon gewusst. Другорядне речення: dass sie schon angekommen ist.)
    “Davon” заміняє інформацію, що вже згадувалася (прибуття когось).

Приклади з “wo-” конструкціями:

  1. Worüber sprichst du?
    Про що ти говориш?
    Це питання, яке містить конструкцію “worüber” (про що) для з’ясування теми розмови.
  2. Ich weiß nicht, woran er arbeitet.
    Я не знаю, над чим він працює.
    (Головне речення: Ich weiß nicht. Другорядне речення: woran er arbeitet.)
    “Woran” тут заміняє “над чим”, уточнюючи предмет праці.
  3. Womit hast du das gemacht?
    Чим ти це зробив?
    У цьому питанні “womit” запитує про засіб або інструмент, за допомогою якого було щось зроблено.
  4. Ich erinnere mich daran, wie schön der Urlaub war.
    Я пам’ятаю, яким чудовим був відпочинок.
    (Головне речення: Ich erinnere mich daran. Другорядне речення: wie schön der Urlaub war.)
    “Daran” вказує на спогад, який описується в другорядному реченні.

Ще приклади для закріплення:

  1. Er hat nichts gesagt, wovor er Angst hat.
    Він нічого не сказав, чого він боїться.
    У цьому реченні “wovor” означає “чого” і вказує на страх перед чимось.
  2. Ich weiß nicht, worauf du wartest.
    Я не знаю, на що ти чекаєш.
    “Worauf” означає “на що”, і це питальне слово запитує про предмет очікування.
  3. Ich freue mich darauf, dich bald zu sehen.
    Я з нетерпінням чекаю на те, щоб скоро побачити тебе.
    (Головне речення: Ich freue mich darauf. Другорядне речення: dich bald zu sehen.)
    “Darauf” означає “на це” і вказує на подію (зустріч), яка відбудеться в майбутньому.

Ці приклади демонструють, як конструкції “da-” та “wo-” допомагають зробити мовлення чіткішим і структурованішим. Вони дозволяють економно формулювати думки, особливо в розмові чи письмі, де важливо уникати зайвих повторів.

Найважливіше, що варто зрозуміти і запам’ятати

Ось список ключових моментів для кращого розуміння і запам’ятовування конструкцій на основі “da-” та “wo-“:

  1. Конструкції “da-” використовуються для відсилок до предметів або подій, про які вже згадувалося раніше.
    • Наприклад: “darüber” (про це), “damit” (з цим), “davon” (з цього).
    • Вони допомагають уникати повторення предмета або ситуації, що вже були згадані.
  2. “da-” поєднується з різними прийменниками.
    • Наприклад: “da” + “mit” = “damit” (з цим), “da” + “für” = “dafür” (для цього).
  3. Конструкції “wo-” використовуються для питань.
    • Наприклад: “womit” (чим), “worüber” (про що), “woran” (про що).
    • Вони дозволяють запитувати про предмети або дії, пов’язані з певними ситуаціями.
  4. “wo-” також поєднується з прийменниками.
    • Наприклад: “wo” + “mit” = “womit” (чим), “wo” + “für” = “wofür” (для чого).
  5. Конструкції “da-” вказують на предмет або ситуацію в контексті.
    • Вони часто використовуються, коли ми вже знаємо, про що йдеться.
    • Наприклад: “Ich habe nichts davon gehört” (Я про це нічого не чув).
  6. “wo-” використовується для уточнення інформації у питальних реченнях.
    • Запитання з “wo-” дозволяють дізнатися більше про деталі дії або предмета.
    • Наприклад: “Worauf wartest du?” (На що ти чекаєш?).
  7. “da-” конструкції спрощують мову і роблять її більш лаконічною.
    • Наприклад, замість того, щоб повторювати фразу “auf den Bus”, можна сказати “darauf” (на це).
  8. “wo-” конструкції роблять запитання точнішими і чіткішими.
    • Наприклад: “Worüber redest du?” (Про що ти говориш?) уточнює, про що йде розмова.
  9. Знання цих конструкцій значно покращує розуміння німецької мови.
    • Вони широко використовуються як у розмовній, так і в письмовій мові.
  10. Важливо практикувати використання конструкцій “da-” і “wo-” у контексті, щоб запам’ятати їх.

Використовуйте їх у повсякденних ситуаціях, щоб краще запам’ятати.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *