„Aufgrund von“ перекладається як „через“, „унаслідок“ або „з причини“ і використовується для пояснення причин або підстав. Цей вираз вимагає іменника у формі Dativ.
Граматика:
- „Aufgrund von“ завжди супроводжується іменником, що відповідає на питання „з якої причини?“.
- Після „von“ іде Dativ, наприклад:
- Aufgrund von den schlechten Wetterbedingungen wurde das Konzert abgesagt.
(Через погані погодні умови концерт було скасовано.)
- Aufgrund von den schlechten Wetterbedingungen wurde das Konzert abgesagt.
Скорочений варіант:
Часто „von“ можна опускати, особливо в письмовій мові:
- Aufgrund schlechter Wetterbedingungen wurde das Konzert abgesagt.
Приклади вживання:
- З об’єктивною причиною:
- Aufgrund von technischen Problemen konnte der Zug nicht fahren.
(Через технічні проблеми поїзд не зміг вирушити.)
- Aufgrund von technischen Problemen konnte der Zug nicht fahren.
- З політичною або економічною причиною:
- Aufgrund von neuen Gesetzen wurde die Steuer erhöht.
(Через нові закони податок було підвищено.)
- Aufgrund von neuen Gesetzen wurde die Steuer erhöht.
- З особистою причиною:
- Aufgrund von Krankheit konnte er nicht teilnehmen.
(Через хворобу він не зміг взяти участь.)
- Aufgrund von Krankheit konnte er nicht teilnehmen.
- У переносному значенні:
- Aufgrund von seiner Erfahrung wurde er schnell befördert.
(Завдяки його досвіду його швидко підвищили.)
- Aufgrund von seiner Erfahrung wurde er schnell befördert.
Синоніми:
- Wegen – через, унаслідок.
- Wegen des Wetters blieb sie zu Hause.
(Через погоду вона залишилася вдома.)
- Wegen des Wetters blieb sie zu Hause.
- Aufgrund (без „von“) – через, з причини.
- Aufgrund seiner Kompetenz wurde er eingestellt.
(Через його компетентність його взяли на роботу.)
- Aufgrund seiner Kompetenz wurde er eingestellt.
- Infolge von – унаслідок.
- Infolge von Überschwemmungen wurden die Straßen gesperrt.
(Унаслідок затоплень дороги були перекриті.)
- Infolge von Überschwemmungen wurden die Straßen gesperrt.
Поради:
- У формальній мові частіше використовується „aufgrund von“ або „aufgrund“, ніж просто „wegen“.
- Уникайте помилки у відмінку після „von“: іменник завжди має бути у Dativ.
Приклад із коректним відмінком:
Aufgrund von der aktuellen Situation bleibt das Büro geschlossen.
(Через поточну ситуацію офіс залишається закритим.)
Залишити відповідь