“Verschönern” і “verbessern” обидва означають “покращувати”, але використовуються в різних контекстах:
Verschönern
“Verschönern” перекладається як “прикрашати” або “робити красивішим”. Це слово використовується, коли йдеться про покращення зовнішнього вигляду або естетичних якостей чогось.
- Приклади:
- Er möchte sein Zimmer verschönern. – Він хоче прикрасити свою кімнату.
- Die Stadt plant, den Park zu verschönern. – Місто планує зробити парк красивішим.
Verbessern
“Verbessern” означає “покращувати” у загальному сенсі. Це слово підходить для опису покращення якості, ефективності або функціональності чогось.
- Приклади:
- Sie möchte ihre Sprachkenntnisse verbessern. – Вона хоче покращити свої знання мови.
- Das Unternehmen arbeitet daran, den Kundenservice zu verbessern. – Компанія працює над покращенням обслуговування клієнтів.
Підсумок
“Verbessern” – покращення якості, функціональності або ефективності (загальне покращення).
“Verschönern” – покращення в естетичному плані (робити красивішим).
Залишити відповідь